Skip to main navigation menu Skip to main content Skip to site footer

The Creativity of Bernard Shaw in the Literary-Critical Perception of K.I.Chukovsky

Abstract

The early reception of Bernard Shaw’s creativity is of considerable interest since it helps to characterise Russian-English historical, cultural and literary connections better, being an indicator of the impact of the aesthetics and drama by B. Shaw on creating a new drama and the development of Russian theatrical art. The research aims to examine the specific perception of the creativity of the English playwright B. Shaw by K.I. Chukovsky. The focus was mostly on the article Bernard Shaw from the series of Anglo-American notebooks, which analyses the works of the English playwright, as well as his aesthetic views, are fragmented. Thus, K.I. Chukovsky paid much attention to the ideological position of B. Shaw, which social-reformist trends in a society strongly influenced formation. In particular, he noted that the adoption of socialism by B. Shaw was slightly mental than emotional, correlated with the features of the social processes that were taking place. The article contained K.I. Chukovsky’s analysis of reviews of A.V. Lunacharsky on the works of B. Shaw and the statements of M. Gorky about paradoxes in English literature, fully characterising the attitude of social thought in Soviet Russia to the artistic legacy of the English playwright. It also reveals the specific understanding of the influence of creativity of G. Ibsen on theatrical innovations and aesthetic beliefs of B. Shaw, reflected in the essay Quintessence of Ibsenism. The role of the discussion as a structure-forming element in B. Shaw’s dramaturgy is defined.  Notes on individual plays by B. Shaw, presented in the works of K.I. Chukovsky, show that the plays of the playwright were accepted in the Russian cultural consciousness and were perceived in the light of the current social and literary trends.

Keywords

B. Shaw, K.I. Chukovsky, Russian-English historical-cultural and literary connections, literary criticism, dramaturgic techniques, paradox

pdf

References

Bahnova, Y. A. (2017). O. Wilde's" The Harlot's House" Translated by Fyodor Sologub: Style and Concept Features of The Translated Text. Tomsk State University Journal, 423, 15-19.
Chukovsky, K.I. (2012). Collected Works, In 15 vols. Contemporaries; Application Comp., comment. By E. Chukovskaya (vol. 5, pp. 480). Moscow, TERRA–Book Club.
Chukovsky, K.I. (1922). Back to Methuselah: [Play by B.Show]. Contemporary West, 1, 170.
Chukovsky, K.I. (2012). Collected Works: In 15 vol. High Art; From the Anglo-American notebooks, Comp. by E. Chukovskaya and P. Kryuchkov (vol. 3, pp. 640). Moscow. TERRA–Book Club.
Chukovsky, K.I. (2013). Collected works, In 15 vol. Diary of 1901–1921. Foreword. V. Kaverin; Comments. E. Chukovskaya (vol. 11, pp. 592). Moscow, TERRA–Book Club.
Chukovsky, K.I. (2013). Collected works, In 15 vols. The Diary (1936–1969). Comments by E. Chukovskaya (vol. 13, pp. 640). Moscow, TERRA–Book Club.
Chukovsky, K.I. (2013). Collected works, In 15 vols. The Diary (1922–1935). Comments by E. Chukovskaya (vol. 12, pp. 656). Moscow, TERRA–Book Club.
Clare, D. (2016). Shaw and the Stage Englishman in Irish Literature. In Bernard Shaw’s Irish Outlook (pp. 67-121). Palgrave Macmillan, New York.
Holroyd, M. (2015). Bernard Shaw: The New Biography. Head of Zeus.
Kent, B. (2015). George Bernard Shaw in Context. Cambridge University Press.
Krivonogova, S.A. (2001). Left Fabianism: social ideas and views into the future (pp. 97).. Magnitogorsk, MSU.
Lunacharsky, A.V. (1957). Articles about literature (pp. 732).. Moscow, State Literature Publishing House.
Martín, G. A. R. (2017). Introduction: Shaw and Classical Literature—What You See Is Not Always What You Get. Shaw, 37(1), 1-10.
Watt, S. (2018). Introduction: On Money, Psychology, and Affect in Bernard Shaw’s Writing. In Bernard Shaw’s Fiction, Material Psychology, and Affect (pp. 1-41). Palgrave Macmillan, Cham.
Watt, S. (2018). Bernard Shaw’s Fiction, Material Psychology, and Affect: Shaw, Freud, Simmel. Springer.
Zhatkin, D.N., Futlyaev, N.S., Aksenov, I.A., & Meyerhold, V.E. (2015). An unpublished translation of the play «Heartbreak House» by B.Shaw and its stage edition (based on RGALI materials) (pp. 330–427). Art translation and comparative literary criticism. III: Collection of scientific papers. Managing Editor D.N. Zhatkin. Moscow, Flint; Science.

Downloads

Download data is not yet available.