Main Article Content
Copious research works have attempted to assess language dominance among bilinguals. However, very little empirical research has been conducted to determine the concept among multilingual by using interpersonal relationships communication domains such as families, friendships, and acquaintances. This is crucial because the choice of language use between two interlocutors in any domain depends on the level of social relation that exists between them. Therefore, this current study aims to determine language dominance for oral and written communication at different domains of interpersonal relationships such as family, friends, and acquaintance. Each domain size was used as a proxy to measure language dominance among different groups of multilingual living in the Southern part of India. As part of this study, a structured sociolinguistics questionnaire that probes the use of the Facebook Friend Lists feature was adopted to determine each domain size and language use in each domain. The questionnaire was administered among forty-three multilingual postgraduate students. The result showed that the dominant language for oral and written communication in the entire geographical setting is the first language (L1) and English, respectively. This suggests that the interpersonal relationship communication approach is practical to determine language dominance in a community.
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
- Authors retain copyright and grant the journal right of first publication with the work simultaneously licensed under a Creative Commons Attribution License that allows others to share the work with an acknowledgement of the work's authorship and initial publication in this journal.
- Authors are able to enter into separate, additional contractual arrangements for the non-exclusive distribution of the journal's published version of the work (e.g., post it to an institutional repository or publish it in a book), with an acknowledgement of its initial publication in this journal.
- Authors are permitted and encouraged to post their work online (e.g., in institutional repositories or on their website) prior to and during the submission process, as it can lead to productive exchanges, as well as earlier and greater citation of published work (See The Effect of Open Access).
Bayer, J. (1990). Language and social identity. Multilingualism in India, 61, 101.
Birdsong, D. (2006). Age and second language acquisition and processing: A selective overview. Language Learning, 56, 9-49. doi: 10.1111/j.1467-9922.2006.00353.x
Daller, M. H., Yıldız, C., de Jong, N. H., Kan, S., & Başbaĝi, R. (2011). Language dominance in Turkish-German bilinguals: methodological aspects of measurements in structurally different languages. International Journal of Bilingualism, 15(2), 215–236. http://doi.org/10.1177/1367006910381197
Dewaele, J., Schmid, D., & Köpke, B. (2004). Perceived language dominance and language preference for emotional speech. Studies in Bilingualism, 81. doi:10.1075/sibil.28.06dew
Döpke, S. (1992). One parent one language: An interactional approach. 3. John Benjamins Publishing. doi.org/10.1075/sibil.3
Dunbar, R. (1992). Neocortex size as a constraint on group size in primates. Journal of Human Evolution, 22(6), 469-493. doi:10.1016/0047-2484(92)90081-j
Dunn, A., & Tree, J. F. (2009). A quick, gradient bilingual dominance scale. Bilingualism: Language and Cognition, 12(03), 273. doi:10.1017/s1366728909990113
Fishman, J. A. (1986). Introduction to sociolinguistics, I: The sociolinguistics of society By Ralph Fasold. Language, 62(1), 188-189.
Gal, S. (1979). Language shift: Social determinants of linguistic change in bilingual Austria. Language, 56(1), 236. doi:10.2307/412687
Gertken, L. M., Amengual, M., & Birdsong, D. (2014). Assessing language dominance with the bilingual language profile. Measuring L2 proficiency: Perspectives from SLA, 208-225. doi:10.21832/9781783092291-014
Gollan, T., Salmon, D., Montoya, R., & Galasko, D. (2011). Degree of bilingualism predicts age of diagnosis of Alzheimer's disease in low-education but not in highly educated Hispanics. Neuropsychologia. , 49(14), 3826-3830. doi:10.1016/j.neuropsychologia.2011.09.041
Gonçalves, B., Perra, N., & Vespignani, A. (2011). Modeling users' activity on twitter networks: Validation of dunbar's number. PloS One, 6(8), e22656. doi:10.1371/journal.pone.0022656
Görlach, M. (1991). Introduction to early modern English, 8-41. doi:10.1017/cbo9781139166010.004
Grosjean, F. (1998). Studying bilinguals: Methodological and conceptual issues. Bilingualism: Language and Cognition, 1(2), 131-149. doi:10.1017/s136672899800025x
Harris, C., Gleason, J., & Aycicegi, A. (2006). When is a first language more emotional? Psychophysiological evidence from bilingual speakers. Bilingual Minds, 257-283. doi:10.21832/9781853598746-012
Heredia, R. (1997). Bilingual memory and hierarchical models: A case for language dominance. Current Directions in Psychological Science, 6(2), 34-39. doi:10.1111/1467-8721.ep11512617
Ikuta, S. (1983). Speech level shift and conversational strategy in Japanese discourse. Language Sciences, 5(1), 37-53. doi:10.1016/s0388-0001(83)80012-6
Kachru, B. (1986). The Alchemy of English: The Spread. Functions and Models of Oxford: Pergamon Pp. IX + 200. Canadian Modern Language Review, 43(2), 408-410. doi:10.3138/cmlr.43.2.408
Lasekan, O. (2018). Multilinguals’ Choice of Language with Families, Friends and Acquaintances during Online and Offline Interaction. Language Art, 3(1), 85-96. doi.org/10.22046/LA.2018.05
Marian, V., Blumenfeld, H., & Kaushanskaya, M. (2007). The Language Experience and Proficiency Questionnaire (LEAP-Q): Assessing language profiles in bilinguals and multilinguals. Journal of Speech, Language, and Hearing Research, 50(4), 940-967. doi:10.1044/1092-4388(2007/067)
Mukherjee, A. (1996). Language maintenance and language shift: Panjabis and Bengali in Delhi, 21, Bahri Publications.
Olsson, Å., & Sullivan, K. P. (2005). Provoking dominance shift in a bilingual Swedish-American English 4-year-old child. In Proceedings of the 4th International Symposium on Bilingualism. 17, pp. 50-64. Somerville, MA: Cascadilla Press.
Pascasio, E. M., & Hidalgo, A. (1979). How role-relationships, domains, and speech situations affect language use among bilinguals. Language and society: Anthropological issues, 111-126. doi: 10.1515/9783110806489.111
Pavlenko, A. (2004). "Stop Doing That, Ia Komu Skazala!": Language Choice and Emotions in Parent—Child Communication. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 25(2-3), 179-203. doi:10.1080/01434630408666528
Petersen, J. (1988). Word-internal code-switching constraints in a bilingual child's grammar, Linguistics, 26(3). doi:10.1515/ling.1922.214.171.1249
Ramanathan, V. (1999). “English Is Here to Stay”: A Critical Look at Institutional and Educational Practices in India. TESOL Quarterly, 33(2), 211. doi:10.2307/3587718
Sahgal, A. (1991). Patterns of language use in a bilingual setting in India. English around the World, 299-307. doi:10.1017/cbo9780511611889.021
Social Media Site Usage 2014 | Pew Research Center (n.d.). Retrieved November 3, 2015, from http://www.pewinternet.org/2015/01/09/social-media-update-2014/
Yip, V., & Matthews, S. (2006). Assessing Language Dominance in Bilingual Acquisition: A Case for Mean Length Utterance Differentials. Language Assessment Quarterly, 3(2), 97–116. http://doi.org/10.1207/s15434311laq0302_2