Cross-Cultural Competence of Communicators as a Way to Create a Positive Eco-Informational Environment
This research is dedicated to the study of the essence of the phenomenon of cross-cultural competence, the acquisition of cross-cultural competence, which seems necessary in the context of globalisation. The aim of the article is a clarification of the definition of cross-cultural competence and description of its structure, types of knowledge (subject and procedural) in it, methods and strategies for its assimilation. A number of research methods were deployed to accomplish the objectives of the research â€“ observation, survey, cognitive analysis, modelling, text information analysis method, linguo-ecological analysis, interview and sociolinguistic survey method. The research obtained the following scientific results: the definition of cross-cultural competence is given, its signs are revealed, types of knowledge are indicated in it, methods and strategies for mastering it as well as its frame model are presented. The novelty of the work lies in the development of the theoretical foundations of cross-cultural competence and studying the strategies and tactics for mastering it. The article deals with the problems of a new branch of knowledge â€’ ecolinguistics, one of the areas of which is translation and focus of attention on the negative aspects of intercultural communication. Theoretical significance to practical value is the main provisions and conclusions of the article can be used in the development of the theory of cross-cultural communication applied in the practice of cross-cultural teaching.
Apakhayev, N., Koishybaiuly, K., Khudaiberdina, G., Urisbayeva, A., Khamzina, Z.A., & Buribayev, Y.A. (2017). Legal basis for ensuring freedom of access to information on the operation of state administration bodies in Kazakhstan. Journal of Advanced Research in Law and Economics, 8(3), 722-729.
Bahman, L.F., & Palmen, A.S. (1986). The Construct Validation. Cross-Cultural Orientation. New York: University Press of America.
Bandura, A. (2007). Learning Through Modelling. Theories of Personality. Saint Petersburg: Peter.
Bazylova, B.K., & Kazhigaliyeva, G.A. (2015). The Role of the Ethno-Linguistic Didactic Approach in the Formation of Intercultural Competence of Multilingual Specialists. International Journal of Applied and Basic Research, 12-6, 46-50.
Boldyrev, N.N. (2004). Conceptual Space of Cognitive Linguistics. Questions of Cognitive Linguistics, 1, 18-36.
Byram, M., & Morgan, C. (1986). Thing and culture. Clevedon: Press of America.
Canale, M., & Swain, M. (1980). Theoretical Bases of Communicative Learning. Applied Linguistics, 1(1), 1-47.
Elizarova, G.V. (2005). Culture and Communication to Foreign Languages. Saint Petersburg: Karo.
Evstratova, T., Shalashnikova, V., Starostenkov, N., Nakhratova, E., Zotova, A., & Ziroyan, M. (2016). Practical aspects of volunteer movement development in Moscow. Research Journal of Pharmaceutical, Biological and Chemical Sciences, 7(3), 2073-2081.
Frumkin, R.M. (2003). Psycholinguistics. Moscow: Academy Publishing Center.
Galskov, N.D., & Gez, N.N. (1998). Theory of Teaching Foreign Languages. Moscow: Akademiya Publishing Center.
Goroshko, E.I. (2001). Integrative Model of a Free Associative Experiment. Kharkiv, Moscow: RA-Caravella Publishing Group.
Griffin, E.A. (2006). First Look at Communication Theory (6 Ed). New York: McCrawhill.
Henvi, R. (1994). Achievable global perspective. Ryazan: TISBI, 1994.
Ionova, S.V. (2006). Approximation of the content of secondary texts. Volgograd: VolSU Publishing House.
Jeger, R.S. (2010). Bologna Process: Learning Outcomes and Competence Approach. Astana: Independent Kazakhstan Agency for Quality Assurance in Education (IQAA).
Karaulov, Yu.N. (2007). Russian and Linguistic Personality. Moscow: Publishing House LKI.
Khabarova, K.V., Timofeyeva, N.A., & Malysheva, N.A. (2017). Features of the Formation of Ethnocultural Competence of Foreign Students in the Process of Teaching Them the Russian language. Innovative Science International Scientific Journal, 4-2, 148-151.
Knapp-Potthoff, A., & Knapp, K.F. (1982). Fremdsprachenlernen und â€“ lehren. Stuttgart: Kohlhammer W.
Laletina, A.O., Gritsenko, E.S., & Sergeeva, M.V. (2011). Gender in British and American Linguistic Culture. Moscow: Flinta, Nauka.
Lebedeva, N. (2008). Ethnic and cross-cultural psychology. Moscow: MAKS Press.
Lotman, Yu.M. (2000). Semiosphere. Saint Petersburg: Arts St. Petersburg.
Malkova, E. (2000). Formation of Intercultural Competence in the Process of Working on texts for Reading. Moscow: Moscow State Linguistic University.
Manakin, V.N. (2004). Comparative Lexicology. Kyiv: Znaniya.
Onyusheva, I., Ushakov, D., & Van, H.T. (2018). The eco-problems and green economy development in Kazakhstan: An analytical survey. International Journal of Energy Economics and Policy, 8(2), 148-153.
Plotnikova, S.N. (2005). Language, Communication and Discursive Personality: to the Problem of Differentiation of Concepts. In Linguistic Discourse (pp. 5-16). Irkutsk: Irkutsk State Linguistic University.
Shadrikov, V.D. (2012). Psychology of abilities: anthology. Moscow: Moscow Psychological and Social Institute.
Sharifian, F. (2011). Cultural Conceptualisations and Language: Theoretical Framework and Applications. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.
Sheper, H. (2010). Competence of University Graduates, Professional Requirements and Conclusions for the Reform of Higher Education. In Bologna process, Learning Outcomes and Competence Approach. Book-Appendix 1 (pp. 120-129). Astana: Research Center for Higher Education Quality Problems, Independent Kazakhstan Agency for Quality Assurance in Education (IQAA).
Silagadze, A. (2017). â€œPost-Soviet paradoxesâ€ of unemployment rate. Bulletin of the Georgian National Academy of Sciences, 11(1), 136-141.
Silagadze, A. (2018). Some aspects of economic ideas in Shota Rustaveliâ€™s â€œthe knight in the panther skinâ€. Bulletin of the Georgian National Academy of Sciences, 12(1), 161-167.
Spirkin, A.G. (2001). Philosophy. Moscow: Gardariki.
Stefanenko, T.G. (2008). Ethnopsychology: Practicum. Moscow: Aspect Press.
Sternin, I.A. (2000). Social Factors and the Development of Modern Russian Language. Theoretical and Applied Linguistics. Language and Social Environment, 2, 4-16.
Ufimtseva, N.V. (1995). Ethnic and Cultural Stereotypes: Cross-Cultural Research. Izvestia RAN. Series of Literature and Language, 54(3), 55-62.
Vernadsky, V.I. (2004). Biosphere and noosphere. Moscow: IRIS-PRESS.
Vinichenko, M.V., KarÃ¡csony, P., Demcheko, T.S., Ilina, I.Y., & Makuchkin, S.A. (2017). Improvement of youth personnel policy: Social inspection. Eurasian Journal of Analytical Chemistry, 12(7), 1069-1077.
Vorobyev, V.V. (2006). Linguoculturology. Moscow: RUDN Publishing House.
Wezhbitskaya, A. (2001). Understanding Cultures through Key Words. Moscow: Languages of Slavic Culture.
Wiseman, R. (Ed.). (2003). Intercultural Ð¡ommunication Theory. London: Sage Publications.
Zvegintsev, V.A. (1996). Thoughts on linguistics. Moscow: Moscow University Press.
Copyright (c) 2019 Klara Abisheva, Karakat Nagimzhanova, Ryskeldy Aykenova, Aizhan Kapanova, Zina Koldasbayeve, Aisulu KanapÑƒanova
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
- Authors retain copyright and grant the journal right of first publication with the work simultaneously licensed under a Creative Commons Attribution License that allows others to share the work with an acknowledgement of the work's authorship and initial publication in this journal.
- Authors are able to enter into separate, additional contractual arrangements for the non-exclusive distribution of the journal's published version of the work (e.g., post it to an institutional repository or publish it in a book), with an acknowledgement of its initial publication in this journal.
- Authors are permitted and encouraged to post their work online (e.g., in institutional repositories or on their website) prior to and during the submission process, as it can lead to productive exchanges, as well as earlier and greater citation of published work (SeeÂ The Effect of Open Access).